有考網(wǎng)有考網(wǎng)合作機(jī)構(gòu)>廈門培訓(xùn)學(xué)校>廈門思明區(qū)IDIC小語種培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
廈門思明區(qū)IDIC小語種培訓(xùn)機(jī)構(gòu)
全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 8:30-21:00
位置:有考網(wǎng) > 小語種 > 日語 > 商務(wù)日語中有哪些易錯(cuò)表達(dá)方式?  正文

商務(wù)日語中有哪些易錯(cuò)表達(dá)方式?

發(fā)布時(shí)間:2021-07-26 16:50:25來源:有考培訓(xùn)網(wǎng)綜合

學(xué)習(xí)日語的朋友們應(yīng)該了解,日語中的敬語部分很重要,當(dāng)然敬語是日語中較難學(xué)的一部分。如果你在日企工作,那么這部分知識(shí)就更加重要了。很多初入職場(chǎng)的新人,總是不知不覺中就犯下了敬語使用的大忌。以下的敬語表達(dá)你用對(duì)了嗎?

對(duì)自己一方的人不使用尊敬語

錯(cuò)例1丨「申し訳ございません。田中さんはただ今席を外しています」

正解例1? 「申し訳ございません。田中はただ今席を外しております」

錯(cuò)例2丨「當(dāng)社の社長(zhǎng)さんが木村さまによろしくとおっしゃっていました」

正解例2? 「當(dāng)社の社長(zhǎng)が木村さまによろしくと申しておりました」

解析:

在日語中,和客戶對(duì)話時(shí),自己公司的人無論是同事還是社長(zhǎng),全部都不能用尊敬語。

避免雙重敬語

錯(cuò)例3丨「社長(zhǎng)は何をお召し上がりになられますか」

正解例3? 「社長(zhǎng)は何お召し上がりになりますか」

錯(cuò)例4丨「社長(zhǎng)は何とおっしゃられましたか」

正解例4? 「社長(zhǎng)は何とおっしゃいましたか

解析:

如上例,「何をお召し上がりになられますか」中,在敬語動(dòng)詞「召し上がる」的基礎(chǔ)上又加上了「お~なる」,變成「お召し上がりになる」,再加上「~られる」,較后變成「お召し上がりになられる」,而在日語里并非沒有這樣的說法。而這種它往往給人一種奇怪的感覺,很難給對(duì)方留下好印象。

敬語不統(tǒng)一會(huì)讓人感覺不自然

錯(cuò)例5丨「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにいきましょうか」

正解例5? 「社長(zhǎng)、何時(shí)ごろ、お迎えにまいりましょうか」

錯(cuò)例6丨「社長(zhǎng)はお目にかかれないと言っています」

正解例6? 「社長(zhǎng)はお目にかかれないと申しております」

解析:

上面的例子雖然看不出有什么錯(cuò)誤,但是卻總覺得哪里不自然。句中的「お迎え」表示的是自己的行為,所以在“去”的詞語上也應(yīng)該使用「行く」的謙遜語形式「まいる」。在談話中不要忘記文體應(yīng)該前后統(tǒng)一。

向上司轉(zhuǎn)達(dá)時(shí)容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤

錯(cuò)例7丨「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」

正解例7? 「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)がお呼びです」

錯(cuò)例8丨「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいとおっしゃっていました」

正解例8? 「社長(zhǎng)、課長(zhǎng)が至急お目にかかりたいと申しておりました」

錯(cuò)例9丨「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくと言っていました」

正解例9? 「課長(zhǎng)、A社の擔(dān)當(dāng)者がよろしくとおっしゃっていました」

解析:

錯(cuò)例7中,「課長(zhǎng)、社長(zhǎng)が呼んでいます」是對(duì)社長(zhǎng)完全沒有敬意的說法,在這里必須使用「社長(zhǎng)がお呼びです」。

錯(cuò)例8中,課長(zhǎng)、社長(zhǎng)都是上司,于是向社長(zhǎng)轉(zhuǎn)達(dá)課長(zhǎng)的話時(shí),不能使用敬語形式「おっしゃっていました」。把課長(zhǎng)的傳話轉(zhuǎn)達(dá)給地位高于課長(zhǎng)的時(shí)候,要使用謙遜形式「申しておりました」。

錯(cuò)例9是向其他公司的負(fù)責(zé)人傳達(dá)上司的場(chǎng)合,雖然對(duì)方只是個(gè)普通職員,但是必須要采取敬語形式「おっしゃっていました」。

和上司日常會(huì)話中容易出現(xiàn)的錯(cuò)誤

錯(cuò)例10丨「課長(zhǎng)、ちょっと來てください」

正解例10? 「課長(zhǎng)、ちょっと來ていただけませんか」

錯(cuò)例11丨「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)も行きたいですか」

正解例11? 「今夜みんなで飲みに行くんですが、課長(zhǎng)もご一緒にいかがですか」

錯(cuò)例12丨「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加するつもりですか」

正解例12? 「課長(zhǎng)、今夜のパーティーには參加なさいますか」

解析:

錯(cuò)例10中,「~てください」在翻譯的時(shí)候雖然是翻譯成“請(qǐng)”,而實(shí)質(zhì)上并不是一種請(qǐng)求,是一種近乎命令的意思。

對(duì)上司和部下必須要使用「~てくださいませんか」或「~ていただけませんか」的禮貌的請(qǐng)求表現(xiàn)形式。

錯(cuò)例11、12中,「~たいですか」和「~つもりですか」如果對(duì)同事,晚輩使用還可以,但是日本人在尋求長(zhǎng)輩人的希望意向的時(shí)候,絕不采用這樣的詢問方式。

更多培訓(xùn)課程: 廈門日語 更多學(xué)校信息: 廈門思明區(qū)IDIC小語種培訓(xùn)機(jī)構(gòu) 咨詢電話:

相關(guān)內(nèi)容: 商務(wù)日語 商務(wù)日語口語 商務(wù)日語敬語

同類文章
相關(guān)熱詞