發(fā)布時間:2021-10-29 11:48:22來源:有考培訓(xùn)網(wǎng)綜合
石家莊新寰語日語培訓(xùn)學(xué)校口碑怎么樣?學(xué)習(xí)日語的朋友們可能會了解,日語詞匯中除了平假名,片假名外,大部分詞匯都有中文漢字(或和制漢字)。但是其具體的意思跟我們漢字的意思完全不一樣??粗毡居脻h字組成的新詞,讀起來還挺有樂趣,想了解的話就一起來看看吧。
石家莊新寰語日語培訓(xùn)學(xué)??诒趺礃?
新寰語小語種教育學(xué)校,是一所專注小語種教育的培訓(xùn)學(xué)校。學(xué)校由2013年成立,目前以小語種培訓(xùn)為核心,擁有日語培訓(xùn)系統(tǒng)、留學(xué)服務(wù)系統(tǒng)、咨詢服務(wù)系統(tǒng)等發(fā)展平臺,是一家集教育培訓(xùn)、教育產(chǎn)品研發(fā)、教育服務(wù)于一體的綜合性教育學(xué)校,同時學(xué)校一直致力于打造小語種人才培養(yǎng)基地,真正的讓學(xué)習(xí)小語種的人做到“走進來,走出去”。
一生懸命(いっしょうけんめい)——如果按照字面意思解釋,以為是一生懸掛生命,好像性命很“危危乎”的意思。其實不然,日語意思是指拼命地、努力地做某事。
精一杯(せいいっぱい)、力一杯(ちからいっぱい)、手一杯(ていっぱい)——“一杯”日語意思是指全部、較大限度。在前面加上“精”、“力”或“手”意思就是竭盡全力。
大丈夫(だいじょうぶ)——我國有一個“男子漢大丈夫”,而日語的“大丈夫”并不是名詞,而是“大丈夫”所特有的氣質(zhì)。意思指強健,現(xiàn)在一般使用引申義:沒關(guān)系、沒大礙、可以。(都與中國的大丈夫沾上一點邊吧)
味方(みかた)——有一部日劇叫“正義的味方”,“味方”的意思是伙伴、同伴、朋友。這很難從字面意思猜測日語的意思吧!
地縁(ちえん)——同處一個地方的緣份,便是“地緣”,亦即是“同鄉(xiāng)”、“鄉(xiāng)親”。
稲妻(いなずま)——這個也是很難從字面意思猜測日語意思吧!你能從“水稻”和“妻子”猜測得到是“閃電”的意思吧。也可以說“稲光”。
無茶(むちゃ)、無茶苦茶(むちゃくちゃ)——無茶?苦茶?這個意思和“茶”有什么關(guān)系呢?真是百思不得其解。意思是:蠻橫、毫無道理、亂七八糟。
人參(にんじん)——人參就是人參嘛!難道是胡蘿卜不成?對啊,日語的“人參”除了指人參外,還有指胡蘿卜!哇哈哈~~~
大根(だいこん)——大根對人參就相當于機關(guān)槍對手槍,人參指胡蘿卜,而大根就指蘿卜。
相棒(あいぼう)——想當年劉德華有一首叫〈痛〉的粵語歌是改編自日本老歌手玉置浩二的“相棒”。“相棒”和痛沒有關(guān)系,是伙伴、伴兒的意思。
床屋(とこや)——日本人用“~屋”來形容“~店”,例如花屋是花店,書屋是書店,菜屋是菜店......但如果認為“床屋”是床店(賣床的商店)就錯了!“床屋”是指理發(fā)店!
蛇口(じゃぐち)——蛇有個口,深圳有個蛇口。水龍頭我們用“龍頭”來表達,而日本的水龍頭用“蛇口”來表達!真是文化的差異!
怪我(けが)——“你受傷,能怪我嗎?”如果這句話的“受傷”用日語來代替就是“你怪我,能怪我嗎?”日語我“怪我”是受傷、過失的意思。
我慢(がまん)——就算我走得很快,都可以說“我慢”!因為“我慢”的意思是忍耐、忍受。
濡れ鼠(ぬれねずみ)——廣東話的“落湯雞”,到日本竟然“縮左水”,變成“濡れ鼠”了!濡れ鼠指渾身濕透。
大和撫子(やまとなでしこ)——松島菜菜子主演的日劇有一部叫《大和撫子》,初看以為是人名。因為日本有“大和”這個姓,而“~子”是日本女人的特有的名字格式。
更多培訓(xùn)課程: 石家莊日語 更多學(xué)校信息: 石家莊長安區(qū)新寰語小語種培訓(xùn)機構(gòu) 咨詢電話: